Урочиста промова Пейтера Сіладі на церемонії вручення дипломів випускникам Університету Ракоці

Шановна пані Президентко! Шановний пане Ректоре! Шановне духовенство, шановні світові лідери, викладачі, випускники, пані та панове!

Від імені Державного секретаря з питань національної політики Офісу Прем’єр-міністра радий вітати вас на церемонії вручення дипломів Закарпатського угорського університету імені Ференца Ракоці ІІ, який уперше здійснює випуск у новому університетському статусі. Цього року виповнюється 350 років від дня народження великого князя. Символічно й доречно, що саме в ювілейний рік установа, яка носить його ім’я, отримує можливість засяяти ще яскравішою славою, втіленням якої є університетський статус. Вітаю з цією подією керівництво, викладачів та студентів університету. Як університет ви є носіями духу, що зародився в Європі майже тисячу років тому й символізує найвищий рівень європейської культури. Угорськомовна назва університету також указує на його загальноосвітній характер, що об’єднує університетську спільноту та – за тлумаченням пізнішого періоду – всебічну універсальність знань, які тут передаються. Дозвольте насамперед, акцентуючи увагу на першій тезі, наголосити, що Закарпатський угорський університет імені Ференца Ракоці ІІ саме тоді зможе реалізувати своє покликання, задеклароване в його назві, коли зуміє об’єднати всю угорськомовну академічну спільноту. Давайте подумки перенесемося за межі стін цього навчального закладу. Отримання університетського статусу є важливою віхою в історії всієї угорської громади Закарпаття. Для молодого покоління це забезпечує можливість самореалізації та професійного розвитку на малій батьківщині. Для досягнення цього результату знадобилися самовіддана праця, наполегливість і професіоналізм багатьох фахівців. Користуючись нагодою, хочу висловити подяку засновникам, колишньому й нинішньому керівництву, викладачам і, звичайно, студентам за їхню сумлінну працю та діяльність, що зробили внесок у досягнення цього видатного результату. Бажаю всім працівникам установи багато сил і витримки, попри нинішню складну ситуацію. Особливу шану висловлюю й випускникам, які сьогодні отримують свої дипломи. Ця подія також є відзначенням вашої праці та зусиль. Пишайтеся своїми досягненнями, які заклали основу вашого майбутнього. Пишайтеся спільнотою, першими членами якої ви стали у статусі випускників університету. Пам’ятайте, що цінність вашого диплома визначається не лише тим, що відбувається в стінах університету, а й рівнем виконання вами професійних обов’язків та місцем, яке ви посядете в суспільстві. Нехай дух університетської спільноти назавжди залишається у ваших серцях і сприяє взаємній підтримці в майбутньому. Зичу, щоб ваша відданість професії та високий рівень фаховості стали основою особистісного розвитку та розвитку всієї угорської громади на Закарпатті. У цьому ви можете розраховувати на підтримку уряду Угорщини навіть у складних умовах, пов’язаних із військовим конфліктом.

Дорогі співвітчизники!

Ми від імені уряду Угорщини продовжуємо докладати всіх зусиль для збереження угорської громади на Закарпатті, забезпечуючи, зокрема, можливість здобуття освіти рідною мовою для угорської молоді та створення нових перспектив для її розвитку. Я переконаний, що це плідне та результативне співробітництво, яке розпочалося 16 років тому, матиме продовження і в майбутньому. Дозвольте мені коротко перелічити ті результати, яких нам вдалося досягти. По-перше, значно зросла частка осіб з вищою освітою серед представників угорської громади Закарпаття. Нам вдалося поліпшити ситуацію на ринку праці, забезпечивши поповнення кадрів учителів, які викладають угорською мовою, завдяки чому можливість навчання рідною, угорською мовою існує й сьогодні. Сформувалося нове покоління угорської інтелігенції на Закарпатті, яке захищає інтереси та сприяє розвитку громади. Його підтримує широка мережа закладів освіти, що дозволяє здобувати освіту від дитячого садка до університету та забезпечує сотні працівників роботою, засобами до існування й можливістю самореалізації на батьківщині. Разом із набуттям вами статусу університету місто Берегове – центр угорської громади Закарпаття – стало одним з університетських міст і символом збереження угорської громади краю, прагнення до життя та національної гордості. Пишайтеся своїми досягненнями та плодами цієї праці. Із набуттям університетського статусу позиції інституту — неприступного й незамінного бастіону угорської громади, угорської мови та освіти на Закарпатті — ще більше зміцнилися. Лише сильні спільноти здатні будувати й розвиватися, навіть коли дує зустрічний вітер і доводиться долати труднощі. Ця установа є доказом сили угорців, що підтверджується і сьогодні. Уряд Угорщини непохитно відстоює свою позицію. Ми не відмовимося від ідеї беззастережного відновлення прав угорців, які проживають тут. Використання рідної мови, незалежно від національності, релігії чи мовної приналежності, є одним із ключових чинників збереження, розбудови та розвитку спільноти на малій батьківщині. Крім того, від початку війни ми послідовно виступаємо за мир – як на національному, так і на міжнародному рівні. Мирний шлях розвитку, який є основою збереження спільноти, можливий лише за умови встановлення миру.

Шановна спільното!

Ми живемо в час, коли, як зазначив ректор у своєму річному звіті, опублікованому на офіційному вебсайті університету, коли темрява переважає над світлом. На це Ференц Ракоці ІІ, будучи віруючою людиною, напевно відповів би: «Але світло має здатність виблискувати у темряві». Нехай слова молитви нашого правителя залишаються в наших серцях: «Ти призначив мене вождем, надав мені роль ліхтаря. Ти можеш показати мені стежки, якими я маю вести тих, хто довірений мені на якийсь час. Ти можеш дати мені світло, щоб я освітлював їм стежки у темряві цього світу». Ви, викладачі та випускники, лідери духовенства угорської громади Закарпаття, своїми діяннями, словами та непохитною позицією станьте прикладом для наслідування. Світіть навіть тоді, коли темрява прагне взяти верх.

Вітаю Закарпатський угорський університет імені Ференца Ракоці ІІ та його перших випускників, які здобули університетські дипломи.

Дякую за увагу!

    Ця стаття також доступна наступними мовами

  • Magyar